賢人の旅: 英語を学ぶ人のための寓話
(The Journey of a Wise Man: A Fable for English Learners)
1 昔々、山脈地帯に一人の賢人が住んでおりました。 その地域は、きれいなところでした。 しかし、いつも食料を探すのが大変でした。
1 A long time ago, there was a wise man living in a mountain country. The country was beautiful. But it was always difficult to find enough food.
2 高地の田舎の人々は、一緒に、低地の田舎へ、旅することを決めました。 雪が溶けはじめた頃、持ち物を全部ワゴンに詰めました。 悲しい気持ちと期待がいり混じった思いで、賢人と彼の近所の人々は、高地の田舎の家を後に旅立ちました。
2 The people of the High Country decided that they would travel together to the Low Country. When the snow began to melt, they packed all they owned into their wagons. With anticipation mixed with sadness, the wise man and his neighbors left their High Country homes.
3 賢人は、旅をはじめてすぐに、何か変なことが起こっているのに気が付きました。 何日も旅を続けるにつれて、彼の右の腕が硬くなり始めました。 高地の田舎から離れれば離れるほど、右腕は弱くなってきました。 3つのことが彼を困惑させました。 ひとつは、彼の腕が、村に立ち寄るといつも、一番、弱っていることです。 ふたつ目は、高地の田舎からの旅人達が、夜、火の周りでおしゃべりするときになると、彼の腕は、再び、強くなることです。
3 The wise man noticed something strange taking place soon after they began their journey. As they traveled day after day, his right arm began to feel stiff. The further they traveled from the High Country, the weaker it became. Three things puzzled him. First, his arm always felt the weakest whenever they stopped in a village. Secondly, he noticed that when the travelers from the High Country gathered around a fire at night to talk among themselves, his arm became strong again.
4 三つ目のことが一番、彼を困惑させました。 彼が、腕を後ろにまわすと、もはや、固さも弱さも感じられませんでした。
4 His third discovery puzzled him the most. When he put his arm behind his back, it no longer felt stiff and useless.
5 ある日、賢人は、びっくり仰天しました。 彼のワゴンが高い山の道を回ろうとした時、彼の前に居た人のワゴンのあたりを見ました。 彼は、他の多くの人たちも後ろに腕をまげていることに気が付きました。 もっと近くで見ると、幾人かの年配の人達は、ロープに腕をくくりつけていることに気が付つきました。
5 One day the wise man was startled. As his wagon rounded a bend in a high mountain road, he looked down on his neighbors' wagons ahead of him. He realized that many others were also holding an arm behind their back. As he looked more closely, he saw that some older people had even tied their arm in place with a rope.
6 どうしてこのようなことが起きているのかな。。。と彼は思いました。
6 Why, he wondered, was this happening?
7 ついに、彼らは、低地の田舎に到着しました。 温かいお天気でした。 畑は、穀物をつくり、森は、家を建てるための木材を供給します。 生活は、希望に満ちています。 希望、つまり、彼らの弱った腕以外は、です。 低地の田舎の空気は、この変わった弱さを起こすと噂されていました。 幾人かの人たちは、もし、低地の田舎に住みたいなら、この弱さをもって住むことを学ばなければいけないとさえ、言いました。
7 At last they reached the Low Country. The weather was warm. The fields would produce grain and the forests would supply lumber for their houses. Life looked promising. Promising, that is, except for their weak arms. It was rumored that the Low Country's air caused this strange weakness. Some of the people even said they must learn to live with this weakness if they wanted to stay in the Low Country.
8 大人も子供も働く準備が出来ました。 彼らは、土地をきれいにして、作物を植え、新しい家を建てるための木材を準備しました。 高地の田舎の仕立て屋は、使わない右腕を固定出来る新しいコートを縫いました。 又、肩に重荷がかかるので、皮を貼り付けました。 しかし、新しいコートを着ていても、みんな片手しか使えないので、仕事の進み具合は、遅い状態でした。
8 The adults and children set to work. They cleared the land, planted crops, and prepared lumber to build their new homes. A High Country tailor sewed a new kind of coat that would hold the useless arm in place. He also put leather on the coat so the shoulder could push heavy loads. Even with the new coat, however, work was slow because everyone used only one arm.
9 再び、賢人は、変なことに気が付きました。 まず、痛みがあるにも関わらず、まもなく、子供たちは、弱った腕を、再び使いはじめているのに気が付きました。 二つ目に、高地の田舎の人たちが建物に集まって全部の戸や窓を閉めるといつも、一番年配の男女にも、腕に力が戻ってくるということです。 「絶対、これは、低地の田舎の空気がおかしいのだ」と多くの人が言いました。 唯一の解決法は、すべての低地の田舎の空気が外に保たれるように家を建てることだとみんなの意見が一致しました。 しかし、賢人は、一番、困惑しました。なぜなら、子供達は、低地の田舎の空気の中でも、遊んだり、仕事をしたりしている間、強くなってきているからです。
9 Again, the wise man noticed a strange thing. First, he noticed that--even though it caused them pain--the children soon began using their weak arm again. Secondly, the wise man noticed that whenever the High Country people met together in their first buildings, if they shut all the doors and windows, strength returned to the arms of even the oldest men and women. "Surely," most said, "this proves that the Low Country air is at fault." Most agreed that the only solution was to build houses so strong that all Low Country air could be kept outside. But the wise man was puzzled most because the children seemed to become stronger while playing and working outside in the Low Country air.
10 賢人は、高地の田舎の人達が、片腕だけで、彼らの家を建てようとしているのを見ました。 彼は、その人達の状況を見て、心配しました。 その新しいコートは、片方の腕で、速く働けるようにする助けになりました。 しかし、冬が来て、もし、彼らが後ろの回している腕も使って働かないと、家も、穀物も、間に合わないようになっている状態です。
10 The wise man watched his High Country neighbors trying to build their houses while using only one arm. He became fearful for his people's welfare. The new coat helped them work faster with one arm. But winter was coming and neither the houses nor the crops would be ready if everyone continued to work with one arm behind their back.
11 賢人は、子供達からレッスンを学びました。 彼は、たとえ痛みが伴ったとしても、大変な仕事に弱った右腕も使うことが、その腕を再び強くできる唯一の方法だと理解しました。 冬が近づいていて、家も建てないといけないので、彼はすべての時間を腕を強くするために使うことは出来ないと分かっていました。 しかし、彼は、もし、冬が来る前に、両腕を使わないなら、彼の家が完成しないことも分かっていました。 賢人は、もし冬が来る前に家を完成させたいなら、彼の家をもっと早く完成させるために、毎日、少しずつ、彼の腕を鍛えていかなければいけないと心に決めました。
11 The wise man learned a lesson from the children. He realized that--even though it was painful--using his weak arm for hard work was the only way to make it strong again. Because winter was coming, he knew that he could not stop working on his house in order to spend all his time trying to make his arm strong. But he also knew that he could not finish his house before winter unless he used both arms. The wise man decided that if he was to finish his house before winter, he must spend some time each day strengthening his arm so that he could finish his house more quickly.
12 賢人は、毎日、彼の腕を鍛え、家を建てることにも励みました。 そして彼は、冬が来る前に家を完成させることが出来ました。
12 The wise man spent time each day both strengthening his arm and working on his house. He finished his house before winter.
13 彼らの穀物が収穫されたり、家が完成される前に、雪が振ったので、何人かの高地の田舎の人達が、亡くなりました。 彼らは、家を作るために、腕を鍛える時間ことに時間をつやすことを恐れ、毎日ゆっくり、片手で仕事をしていたのです。
13 Some High Country people perished that winter because the snow came before their crops were harvested and their houses finished. They had worked slowly every day because they were afraid to stop working on their houses long enough to strengthen their weak arm.
14 もし、あなたが、アメリカに住んでいて、上手く英語が話せないなら、それは、まるで、片方の腕が後ろに縛り付けながら、住むようなものです。 あなたは、家族を支えるために働かないといけません。 しかし、もし、毎日英語を学ぶのに時間をかけないのなら、一生、(あなたの英会話力は、)限られてしまうでしょう。 Spoken English Learned Quickly は、家で勉強し、仕事も続けていけるように出来ています。 もし、あなたが、半年から、一年の間、毎日、英語を定期的に勉強するなら、あなたの英語力は、かなり改善するでしょう。 そして、給料も上がり、社会の一員として活躍し、英語を学校で学んでくる子供達とも会話が出来るようになるでしょう。
14 If you live in the United States and cannot speak English well, you are living as though one arm was tied behind your back. You must work to support your family. But if you do not spend time each day learning English, you will be limited for the rest of your life. Spoken English Learned Quickly was written so that you can study at home and still hold a job. If you will regularly study English each day for six months to a year, your English will greatly improve. You will be more able to earn higher wages, live more effectively in your community, and talk with your children as they learn English in school.
|
Spoken English Learned
Quickly
|
The Journey of a Wise Man
|
| Copyright 2004 Spoken Language International (www.FreeEnglishNow.com): The Journey of a Wise Man may be reproduced without written permission provided that it is unaltered and carries this copyright notice in full with the web site address. It may be reproduced in a single language. |