Το ταξίδι ενός σοφού άνδρα: Ένα παραμύθι για σπουδαστές Αγγλικής

(The Journey of a Wise Man: A Fable for English Learners)


1  Μια φορά και έναν καιρό ήταν ένας σοφός άνδρα που ζούσε σε μια ορεινή χώρα. Ή χώρα ήταν πολύ όμορφη. Άλλα πάντα υπήρχε έλλειψη επαρκούς φαγητού.

1 A long time ago, there was a wise man living in a mountain country. The country was beautiful. But it was always difficult to find enough food.

2  Έτσι, οι κάτοικοι της Άνω Χώρας αποφάσισαν να ταξιδέψουν όλοι μαζί στην Κάτω Χώρα. Όταν το χιόνι άρχισε να λιώνει, πακετάρισαν όλα τα υπάρχοντα τους στα κάρα τους. Με ανάμεικτα συναίσθηματα προσμονής και λύπης, ο σοφός άνδρας και οι γείτονες του άφησαν τα σπίτια τους στην Άνω Χώρα.

2 The people of the High Country decided that they would travel together to the Low Country. When the snow began to melt, they packed all they owned into their wagons. With anticipation mixed with sadness, the wise man and his neighbors left their High Country homes.

 3  Μόλις άρχισαν το ταξίδι τους, ο σοφός άνδρας παρατήρησε ότι κάτι παράξενο συνέβαινε. Καθώς τεξίδευαν, μέρα με τη μέρα το ένοιωθε μούδιασμα στο δεξί του χέρι. Όσο μακρύτερα ταξίδευαν από την Άνω Χώρα, όλο και πιο αδύναμο το ένοιωθε. Τρία πράγματα τον προβλημάτιζαν. Πρώτα απ΄όλα, ένοιωθε το χέρι του πιό αδύναμο κάθε φορά που σταματούσαν σε κάποιο χωριό. Έπειτα, παρατήρησε ότι όποτε οι ταξιδιώτες από την Άνω Χώρα μαζεύονταν γύρω από τη φωτιά το βράδυ για να συζητήσουν, το χέρι του γινόταν ξανά δυνατό.

3 The wise man noticed something strange taking place soon after they began their journey. As they traveled day after day, his right arm began to feel stiff. The further they traveled from the High Country, the weaker it became. Three things puzzled him. First, his arm always felt the weakest whenever they stopped in a village. Secondly, he noticed that when the travelers from the High Country gathered around a fire at night to talk among themselves, his arm became strong again.

4  Η τρίτη του ανακάλυψη τον προβλημάτισε περισσότερο απ΄όλα. Όποτε τοποθετούσε το χέρι του πίσω από την πλάτη του, δέν το ένοιωθε μουδιασμένο και άχρηστο.

4 His third discovery puzzled him the most. When he put his arm behind his back, it no longer felt stiff and useless.

5  Μία μέρα ο σοφός άνδρας ξαφνιάστηκε. Καθώς το κάρο του έστριβε σε μία στροφή σε ένα δρόμο πάνω σε ένα ψηλό βουνό, κοίταξε προς τα κάτω το κάρο του γείτονα του που βρισκόταν μπροστά του. Αντιλήφθηκε ότι και πολλοί άλλοι κρατούσαν το ένα χέρι τους πίσω από το την πλάτη τους. Καθώς παρατήρησε πιό προσεκτικά, είδε ότι μερικοί ηλικιωμένοι είχαν δέσει το χέρι τους σ΄αυτή τη θέση με ένα σχοινί.

5 One day the wise man was startled. As his wagon rounded a bend in a high mountain road, he looked down on his neighbors' wagons ahead of him. He realized that many others were also holding an arm behind their back. As he looked more closely, he saw that some older people had even tied their arm in place with a rope.

6  Γιατί, αναρωτήθηκε, συνεβαινε αυτό;

6 Why, he wondered, was this happening?

7  Εν τέλει, έφτασαν στην Κάτω Χώρα. Ο καιρός ήταν ζεστός. Τα χωράφια παρήγαγαν σιτάρι και τα δάση ξυλεία για τα σπίτια τους. Όλα έμοιαζαν ενθαρρυντικά. Όλα, εκτός απο τα αδύναμα χέρια τους. Κυκλοφορούσε η φήμη ότι ο αέρας της Κάτω Χώρας προκαλούσε αυτή την περίεργη αδυναμία. Κάποιοι μάλιστα έλεγαν ότι θα έπρεπε να μάθουν να ζουν με αυτή την αδυναμία εάν ήθελαν να μείνουν στην Κάτω Χώρα.

7 At last they reached the Low Country. The weather was warm. The fields would produce grain and the forests would supply lumber for their houses. Life looked promising. Promising, that is, except for their weak arms. It was rumored that the Low Country's air caused this strange weakness. Some of the people even said they must learn to live with this weakness if they wanted to stay in the Low Country.

8  Οι ενήλικες και τα παιδιά άρχισαν να εργάζονται. Καθάρισαν τη γη, φύτεψαν σοδειές και ετοίμασαν ξυλεία για να κτίσουν τα νεά τους σπίτια. Ένας ράφτης από την Άνω Χώρα έραψε ένα καινούργιο είδος παλτού που στήριζε το αδύναμο χέρι. Πρόσθεσε επίσης δέρμα στο παλτό έτσι ώστε να μπορούν να σπρώχνουν βαριά φορτία. Παρόλα αυτά, η έργασία προχωρούσε πολύ αργά γιατί ακόμα και με το νέο παλτό, όλοι χρησιμοποιούσαν μόνο το ένα χέρι.

8 The adults and children set to work. They cleared the land, planted crops, and prepared lumber to build their new homes. A High Country tailor sewed a new kind of coat that would hold the useless arm in place. He also put leather on the coat so the shoulder could push heavy loads. Even with the new coat, however, work was slow because everyone used only one arm.

9  Για άλλη μια φορά, ο σοφός άνδρας παρατήρησε κάτι παράξενο. Αρχικά παρατήρησε ότι παρότι τους προκαλούσε πόνο, τα παιδιά σύντομα άρχισαν να χρησιμοποιούν το αδύναμο μπράτσο τους ξανά. Κατόπιν, ο σοφός άνδρας παρατήρησε ότι όποτε οι κάτοικοι της Άνω Χώρας συναντόνταν στα πρώτα τους κτίσματα, εάν έκλειναν όλες τις πόρτες και τα παράθυρα, τα χέρια όλων, ακόμα και των πιο ηλικιωμένων ανδρών και γυναικών, γίνονταν και πάλι δυνατά. “Σίγουρα”, είπαν οι περισσότεροι, “αυτό αποδυκνείει ότι φταίει ο αέρας της Κάτω Χώρας”. Οι περισότεροι συμφώνησαν ότι η μόνη λύση ήταν να κτίσουν σπίτια τόσο συμπαγή που να κράτουν όλο τον αέρα της Κάτω Χώρας έξω. Αλλά ο σοφός άνδρας προβληματιζόταν περισσότερο γιατί τα παιδιά φαινόντουσαν να γίνονται δυνατότερα ενώ έπαιζαν και δούλευαν έξω, στον αέρα της Κάτω Χώρας.

9 Again, the wise man noticed a strange thing. First, he noticed that--even though it caused them pain--the children soon began using their weak arm again. Secondly, the wise man noticed that whenever the High Country people met together in their first buildings, if they shut all the doors and windows, strength returned to the arms of even the oldest men and women. "Surely," most said, "this proves that the Low Country air is at fault." Most agreed that the only solution was to build houses so strong that all Low Country air could be kept outside. But the wise man was puzzled most because the children seemed to become stronger while playing and working outside in the Low Country air.

10  Ο σοφός άνδρας έβλεπε τους γείτονες του από την Άνω Χώρα να προσπαθούν να κτίσουν τα σπίτια τους χρησιμοποιώντας μόνο ένα χέρι. Φοβόταν γιά την τύχη του λαού του. Το νέο παλτό τους βοηθούσε να δουλεύουν ταχύτερα με ένα χέρι. Αλλά ο χειμώνας πλησίαζε και ούτε τα σπίτια ούτε οι σοδειές θα ήταν έτοιμες εάν όλοι συνέχιζαν να δουλεύουν με ένα χέρι πίσω από την πλάτη τους.

10 The wise man watched his High Country neighbors trying to build their houses while using only one arm. He became fearful for his people's welfare. The new coat helped them work faster with one arm. But winter was coming and neither the houses nor the crops would be ready if everyone continued to work with one arm behind their back.

11  Ο σοφός άνδρας έμαθε ένα μάθημα από τα παιδιά. Αντιλήφθηκε ότι, παρότι πονούσε, το να χρησιμοποιεί το αδύναμο χέρι του για σκληρή δουλειά ήταν ο μόνος τρόπος να το κάνει να δυναμώσει ξανά. Επειδή ο χειμώνας πλησίαζε, γνώριζε ότι δεν μπορούσε να σταματήσει να εργάζεται στο σπίτι του και να ξοδεύει όλο το χρόνο του προσπαθώντας να κάνει το χέρι του δυνατό ξανά. Αλλά επίσης γνώριζε ότι δεν θα μπορούσε να τελειώσει το σπίτι του πριν τον χειμώνα, εκτός και αν χρησιμοποιούσε και τα δύο του χέρια. Ο σοφός άνδρας αποφάσισε ότι εαν επρόκειτο να τελειώσει το σπίτι του πριν το χειμώνα, θα έπρεπε να ξοδεύει λίγο χρόνο κάθε μέρα δυναμώνοντας το χέρι του, έτσι ώστε να μπορέσει να τελειώσει το σπίτι πιό γρήγορα.

11 The wise man learned a lesson from the children. He realized that--even though it was painful--using his weak arm for hard work was the only way to make it strong again. Because winter was coming, he knew that he could not stop working on his house in order to spend all his time trying to make his arm strong. But he also knew that he could not finish his house before winter unless he used both arms. The wise man decided that if he was to finish his house before winter, he must spend some time each day strengthening his arm so that he could finish his house more quickly.

12  Έτσι, ο σοφός άνδρας περνούσε τον καιρό του κάθε μέρα δυναμώνοντας το χέρι του και κτίζωντας το σπίτι του. Το σπίτι τελείωσε πριν τον χειμώνα.

12 The wise man spent time each day both strengthening his arm and working on his house. He finished his house before winter.

13  Μερικοί κάτοικοι της Άνω Χώρας πέθαναν εκείνο τον χειμώνα επειδή το χιόνι έφτασε πριν να μαζέψουν τις σοδειές τους και τελειώσουν τα σπίτια τους. Εργάζωνταν πολύ αργά κάθε μέρα επειδή φοβόντουσαν να σταματήσουν να δουλεύουν για μεγάλο χρονικό διάστημα στα σπίτια στους έτσι ώστε να δυναμώσουν τα αδύναμα χέρια τους.

13 Some High Country people perished that winter because the snow came before their crops were harvested and their houses finished. They had worked slowly every day because they were afraid to stop working on their houses long enough to strengthen their weak arm.

14  Εάν ζήτε στις Ηνωμένες Πολιτείες και δεν μπορείτε να μιλήσετε καλά Αγγλικά, ζήτε σαν να έχετε το ένα χέρι σας δεμένο πίσω από την πλάτη σας. Πρέπει να δουλέψετε για να στηρίξετε την οικογένεια σας. Αλλά εαν δεν χρησιμοποιείτε χρόνο κάθε μέρα για την εκμάθηση Αγγλικής, θα είστε σε μειονεκτική θέση για την υπόλοιπη ζωή σας. Το πρόγραμα Spoken English Learned Quickly δημιουργήθηκε έτσι ώστε να μπορέσετε να μελετάτε στο σπίτι ενώ παράλληλα συνεχίζετε να εργάζεσθαι. Εάν μελετάτε συστηματικά Αγγλικά κάθε μέρα για τους επόμενους έξι μήνες με ένα χρόνο, τα Αγγλικά σας θα βελτιωθούν σημαντικά. Θα μπορέσετε να κερδίσετε μεγαλύτερο μισθό, να ζείτε πιο άνετα στη κοινότητα σας και να μιλάτε με τα παιδιά σας ενώ μαθαίνουν Αγγλικά στο σχολείο.

14 If you live in the United States and cannot speak English well, you are living as though one arm was tied behind your back. You must work to support your family. But if you do not spend time each day learning English, you will be limited for the rest of your life. Spoken English Learned Quickly was written so that you can study at home and still hold a job. If you will regularly study English each day for six months to a year, your English will greatly improve. You will be more able to earn higher wages, live more effectively in your community, and talk with your children as they learn English in school.
 

 Spoken English Learned Quickly
The Journey of a Wise Man
 
Copyright 2004 Spoken Language International (www.FreeEnglishNow.com): The Journey of a Wise Man may be reproduced without written permission provided that it is unaltered and carries this copyright notice in full with the web site address. It may be reproduced in a single language.